Г-ну Фрэнсису Рональдсу,
Директору Радиостанции "Свобода"
30 октября 1975
Дорогой г. Рональдс!
Моё письмо от 16.7.75, написанное по просьбе одного из руководителей АФТ-КПП для нужд общего руководства американским радиовещанием, дошло до Вас со странным и замечательным пропуском (кто же и зачем сделал его, характерно!): выброшена именно фраза, относящаяся к Анатолию Федосееву, влиятельному сотруднику Вашей р/станции, – человеку, имеющему весьма подозрительное прошлое, фигуру его многие считают злодейской, а я лично мог убедиться в его исключительной лживости: рядовой получатель автографа, выпросив чуть более пространный текст, он годами спекулировал им для иммитации знакомства со мной и вёл против меня клевету точно в том направлении, как вёл её в тот период ЦК КПСС.
Могу здесь расширить Вам мои соображения о работе "русской секции", хотя подробное пояснение их потребовало бы длинного разговора (который можно и осуществить).
В том мировом состязании двух процессов – духовного высвобождения Востока и самораcслабления Запада, от которых зависит близкая судьба всего мира (о которых я говорил в своей Вашингтонской речи), Ваша радиостанция занимает место, исключительно богатое возможностями и с прекрасной материальной базой. Это место не будет упущено историками XX века, но, увы, смогут ли они оценить коэффициент полезного действия Вашей станции хотя бы в 35-40%?
Вы много и много могли бы помочь процессу самовысвобождения и самоосознания Востока – в данном случае РСФСР, для которой должна работать "русская секция", помочь процессу, которого больше всего и боятся московские руководители, но задачи этой "русская секция" далеко не выполняет.
Работа её ведётся большей частью на газетном уровне: не более чем поверхностный комментарий лишь самых последних и далеко не важнейших событий, причём скрипты зачастую очень многословны, удручают растянутостями вместо того чтобы предельно использовать золотое время и радиовещателей и слушателя – те иногда короткие минуты, на которые удаётся установить приём без помех, и те часы, которые можно было бы использовать для передачи столь многого оглушённым людям, лишённым всяких источников истинной информации о мире.
(Теперь я иногда держу в руках любезно присылаемые Вами материалы известий и комментарии со следами редакционных исправлений – и удивляюсь: значительная часть сделанных сокращений направлена не против водянистости, а против важных оттенков, которые как раз не следовало бы упускать.)
"Русская секция" не даёт себе труда систематически противопоставлять вредно смешанные повсюду термины "русский" и "советский". Между тем во всём мире происходит от этого смешения, но уж Ваша-то р/станция (во всех секциях) должна бы чётко и настойчиво проводить, что эти термины прямо противоположны и враждебны по смыслу.
Большая часть передач, которая рождается в недрах Вашей станции (не передача готовых внешних материалов) вертится на пятачке последних кратко-временных событий и не проникнута ощущением длительного исторического процесса, длительной истории России и анализом последнего века её, наиболее залганного и лишённого объективного освещения, в чём особенно остро нуждаются радиослушатели в РСФСР.
Впрочем боюсь, что лучшие специалисты по этой истории, живущие за рубежом, и не привлечены к постоянному и даже штатному участию в работах "русской секции".
Не следует забывать, что р-станция "Свобода" практически совсем не слышна в главных городских центрах, однако, отлично слышна по всей стране.
Итак, Ваши главные слушатели – провинция и деревня, наиболее связанные с национальными традициями. А передачи Ваши составлены в примерке к столичному слушателю.
Это – совсем другие запросы. Тем самым, Вы необратимо теряете огромную аудиторию: она разочаровывается, перестаёт слушать.
Я уже настаивал перед Вами не раз, как необходимо большой процент времени уделить религиозным передачам – во всех национальных секциях, а в "русской секции" соответственно православию, которое даже в наше безбожное время охватывает более половины населения. Я был очень рад, что Вы предприняли ряд благоприятных шагов в этом направлении.
Но всё ещё недостаточно, дорогой господин Рональдс! Религиозная часть передач – не специфический специальный узкий сектор для части радиослушателей со странной для нашего времени склонностью верить в Бога, но может помочь живительному духовному потоку, который в нашей стране только и даёт пока, увы, без помощи Вашей р/станции, главную моральную силу выстаивать под коммунистическим гнётом и духовно высвобождаться из-под него.
Для этого есть на Западе и прекрасные русские православные проповедники, и немало богословских трудов уже советского времени, а не пренебречь бы и дореволюционными десятилетиями. Эту линию плодотворно развивает сегодня "Вестник РХД", жадно нарасхват читаемый в РСФСР, но совсем не используемый для передач Вашей "русской секцией".
Затем: в то время как коммунистические руководители несмотря на обманчивые лозунги "разрядки" – ужесточают и усиляют идеологическую войну в пользу своего учения и в ненависти ко всем остальным мировоззрениям и политическим системам мира, – Ваша р/станция с одной стороны испытывает административное влияние лиц, которые ложно опасаются смелых же отстаиванием ценностей мировоззрения и политических свобод "испортить разрядку" и "рассердить Кремль".
С другой стороны в этом же направлении изглаживают и обеззубливают Ваши передачи те советские агенты, которые несомненно засланы в Ваш аппарат.
Таковы, на мой взгляд, основные недостатки "русской секции" Вашей р/станции, не дающие ей возможности стать мощной действующей духовной силой современности. А возможность такая лежит перед Вами – и жалко, дорогой г. Рональдс, не использовать её для спасения – я не преувеличиваю! – всего мира.
В пересланном Вам из АФТ-КПП письме опущена почему-то и заключительная фраза, которую я здесь повторяю Вам:
"Желаю Вам успеха в этих действиях!"
С сердечным сочувствием в том
Ваш
Александр Солженицын
P.S. Я слышал, Вы скоро будете передавать "Ленина в Цюрихе".
Очень прошу Вас отнестись с повышенным вниманием к качеству чтения: отобрать лучшего чтеца и дать ему возможность хорошо потренироваться: произведение это сложное, очень насыщенное, оттенки и смысл часто меняются (соответственно ленинскому характеру) не во фразах, но в синтагмах (частях фразы).
Если самому чтецу не вникнуть в это тонко и не передать – потеряется много.
A. SOLSHENIZYN
Stapferstrasse 45
8033 Zürich.